Cours de Japonais n°1 |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
![]() ![]() |
Cours de Japonais n°1 |
jeudi 27 juillet 2006 à 02:04
Message
#1
|
|||||
![]() Otaku Suprême ![]() Groupe : Admin Messages : 6,466 Inscrit : 10/02/2006 Lieu : Monaco Sexe :
|
Ici vous pouvez réagir à ce cours en nous donnant votre avis sur le cours ou encore en nous signalant des éventuelles erreurs.
Pour les suggestions de cours (cours que vous voudriez voir apparaitre) rendez-vous ici : Pensez à donner une note à ce cours, cela nous aidera à les améliorer -------------------- |
||||
|
|
|||||
mercredi 29 novembre 2006 à 19:38
Message
#2
|
|||||
|
Kyu ![]() ![]() Groupe : Membre Messages : 25 Inscrit : 26/11/2006
|
Ta juste oublier Kun ^^
Tu peut dire qu'il s'emploit entre Homme ^^ sinon je sais pas trop lol |
||||
|
|
|||||
mercredi 14 mars 2007 à 17:38
Message
#3
|
|||||
|
Chibi ![]() Groupe : Membre Messages : 15 Inscrit : 14/03/2007
|
Je crois qu'il y a quelques petites erreurs dans ton cours :s :
chan est employé ac les personnes que l'on connait vraiment très bien, généralement depuis l'enfance, ou quelqu'un avec qui l'on s'entend très bien. Il est fréquent dans les animes mais moins dans la réalité. il peut s'employé avec les garçons, mais cela reste rare. Il est utilisé majoritairement pour les bébés et les enfants en bas âge. san (c'est avec cet article que je suis le moins d'accord avec toi.) est tout aussi masculin que féminin, et s'emploi très souvent ac toute les personnes que l'on ne connait pas ou peu, ou que l'on doit respecter, ne serai-ce qu'un minimum. il se traduirai par Mr/Mme/Mlle en français. kun est utilisé pr des camarades/collègues, des gens assez proches que l'on voit assez souvent, et est rarement attribué à une femme. (mais c'est possible, bien que vraiment rare.) sensei signifie professeur et docteur, je suis entièrement d'accord, ms précisons docteur au sens possesseur du doctorat, c'est à dire généralement un "maitre" en sa matière. c'est un titre prestigieux. sama s'utilise pr maitre, c'est vrai, ms aussi pr affirmer un grand respect à qq'un (ex : idole) voilà ! je crois que ma correction n'est pas mauvaise dans l'ensemble, si vous voyez un erreur, n'hésiter pas à me le dire, c com ca qu'on progresse ! ; ) -------------------- sake no powaa.
|
||||
|
|
|||||
mercredi 14 mars 2007 à 18:03
Message
#4
|
|||||
|
Chibi ![]() Groupe : Membre Messages : 15 Inscrit : 14/03/2007
|
dsl de mettre 2 messages d'affiler, j'avais oublier un truc qui est une erreur super fréquente que l'on voit bcp sur les forums et autre :
- donner son nom avec un article -san, -sama est très mal vu, car au japon on se doit d'être humble avec soi-même. dire "je suis maitre Dupont" ou "je suis Monsieur Dupont" ("boku/watashi wa Dupon-san/sama desu") donne l'impression que vous avez les chevilles très enflées... contentez-vous de dire votre nom sans suffixe, cela vaut mieux. (ex : "boku wa Dupon desu") - petite précision des suffixes : ne pas utiliser de suffixe ac qq'un veut dire que vous êtes intime ac lui, alors éviter de l'oublier quand vous vous adressez à un japonais. -------------------- sake no powaa.
|
||||
|
|
|||||
lundi 20 août 2007 à 00:44
Message
#5
|
|||||
|
Chibi ![]() Groupe : Membre Messages : 1 Inscrit : 20/08/2007
|
merci pour tous ces cours bien fait rin ^^
je te doit une fiere chandelle "meme si je commence des cours de japonais à partir de septembre^^" mais c'est sympa tout de même pour tout le monde ^^ une tite question tout de meme -dono est utilisé pour qui? ^^" |
||||
|
|
|||||
lundi 20 août 2007 à 12:41
Message
#6
|
|||||
![]() ~望まれヌBaby ![]() Groupe : V.I.P Messages : 4,125 Inscrit : 12/02/2006 Lieu : dans ton cul Sexe :
|
C'est un vieux suffixe qui était utilisé y'a deeeeeeeeeees années, c'était relation plutôt maître/serviteur, une grande marque de respect quoi.
-------------------- ![]() ![]() ![]() |
||||
|
|
|||||
samedi 12 avril 2008 à 03:50
Message
#7
|
|||||
![]() Chibi ![]() Groupe : Membre Messages : 4 Inscrit : 14/11/2007
|
je voudrais juste savoir, le 'da' ne s'écrit pas ?
sinon très bon cours |
||||
|
|
|||||
samedi 16 août 2008 à 14:57
Message
#8
|
|||||
|
Chuugakusei ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre Messages : 108 Inscrit : 16/08/2008
|
C'est super comme cours
De plus, quand je relis mes mangas, je regarde les caractères japonais qui n'ont pas été effacés pendant la traduction (comme les onomatopées) et je ne reconnais aucune lettre... Il y a des traits bizarres, des ronds, des caractères qui se ressemblent mais c'est tout... J'en déduis que cet alphabet n'est pas complet, et qu'il manque, entre autres, les accents (enfin je pense que c'est ça). Je voulais savoir si vous comptez changer ça, si c'est normal ou si je suis en train de dire n'importe quoi? -------------------- |
||||
|
|
|||||
samedi 16 août 2008 à 15:14
Message
#9
|
|||||
|
Dan ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre Messages : 66 Inscrit : 06/08/2008
|
C'est normal Blazac, je m'explique.
L'alphabet syllabaire japonais contient en fait différentes catégories. D'abord il y les hiraganas qui sont probablement les caractères que tu as appris. Ce sont les "ta", "ma" etc. Ils sont au nombre de 46. Après sur ces 46 caractères certains sont repris avec un "accent" comme tu dis et par exemple les caractères dont la consonne est prononcée "t" comme dans "ta" devient alors "d" comme dans "da" Cela ne figure effectivement pas dans les cours d'otaku-attitude.com Il y a un deuxième alphabet syllbaire dont les caractères (toujours au nombre de 46) sont appelés katakana et son utilisés pour écrire les mots étrangers notamment (comme un prénom étranger). Pour finir il y a une dernière série de caractère qu'on appelle les kanjis. Ceux là sont méchants... Il y en a un peu moins de deux mille identifiés comme indispensables à la connaissance de la langue, et en plus ne sont pas toujours prononcés pareils. Le japonais s'ecrit dans un mélange de ces trois séries de caractères ce qui rend cette langue assez difficile (la grammaire étant plutôt ici je crois). T'as pigé? ^^ Hésite pas à demander si je suis pas clair. Edit: le "z" et le "p" manquent aussi à l'appel, voici une liste exhaustive des hiraganas http://www.ici-japon.com/cours_japonais/ec...re/hiragana.php |
||||
|
|
|||||
samedi 16 août 2008 à 16:16
Message
#10
|
|||||
|
Chuugakusei ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre Messages : 108 Inscrit : 16/08/2008
|
J'ai compris Lakkam, merci pour tes explications et aussi pour ton site! En allant sur Otaku-attitude, mon objectif de départ était d'apprendre le japonais (histoire de comprendre mes mangas, et de voir si y'a pas quelques erreurs dans les traductions (mouahaha (oui je suis un peu sadique (je vais arrêter les parenthèses)))). Mais je constate que celui-ci est beaucoup mieux!
Merci en tout cas! -------------------- |
||||
|
|
|||||
samedi 16 août 2008 à 22:14
Message
#11
|
|||||
|
Dan ![]() ![]() ![]() Groupe : Membre Messages : 66 Inscrit : 06/08/2008
|
Ouais j'ai discretos placé ce site parce que c'est vrai que c'est un super bon site pour démarrer le japonais.
De rien et bonne chance surtout ^^ |
||||
|
|
|||||
![]() ![]() |
| Version bas débit | Nous sommes le : vendredi 10 septembre 2010 à 14:30 |