Sinon pour mon avis sur crunchyroll usa, à l'époque de skip beat pour résumer, en gros crunchyroll te parle de poulet qui est cuisiné aux lentilles (exemple non présent dans la série !), alors que sur d'autres textes (notamment en chinois), on te dit qu'il y a un "homme dans le buisson qui nous observe bizarrement"... Euh... Non ? :XD:
(une phrase sur deux paraissait illogique en américain, alors qu'en chinois c'était bon (en comparant avec le contexte bien entendu...))
C'est dommage que je n'ai plus les exemples réels de Skip Beat! sous les yeux, je vous aurai fait un comparatif... C'était juste immonde... C'était pas genre deux phrases différentes exprimant la même idée, non ! C'était deux trucs complètement opposés... :facepalm: