Aller au contenu

Quand les Fansubs nous apprennent le français...


Otaku-Kun
 Share

Messages recommandés

Bonsoir et bonjour à tous.

 

L'otaku que nous sommes a déjà été confronté à des sous-titres parsemés de jolies fautes. :inlove2: Mais si! Vous savez très bien de quoi je parle. Vous voyez ces fautes-là? :knifeevil: Ce sont celles qui nous donnent l'impression que les personnages sont des "paysans du Danube" :sarcasme: comme le disait si bien mon cher professeur de français. Je vous le donne en mille. Ce topic recensera des screenshots montrant les fautes commises par nos chères Fansubs! Here We Goooo ! *Mario sors de ce corps*

 

 

Trêve de bavardages, passons à quelques règles :

 

1)Ne pas poster plus de 10 screenshots par message

2)Si l'image en question est un spoiler, veuillez l'indiquer avant de la mettre entre les balises "spoiler"

3)...Amusez-vous bien ^^ et évitez de poster les mêmes erreurs, si c'est possible ^^

 

J'ouvre le bal avec...Yowamushi Pedal. Pour ceux qui ne connaissent pas c'est un anime axé sur le cyclisme. Bien évidemment, je n'ai pas fait l'exercice pour tous les épisodes parce que l'idée de faire des captures d'écran ne m'est venue que plus tard. Autant vous dire de ne pas vous attendre à grand chose.

 

Les screenshots ne sont pas dans l'ordre chronologique

 

 

FunQuFc.jpg

 

C'est la mode de montrer sur un podium, faut croire...

 

 

 

 

wQHUDYU.png

 

No comment...

 

 

 

 

AgJi4Pt.png

 

La conjugaison dans toute sa splendeur. J'en ai les larmes aux yeux...

 

 

 

 

mJ1C4ux.png

 

hahahahahaaa, c'est moi qui tremble à l'idée d'en coller une à cette fansub...

 

 

 

 

gjmnxRK.png

 

Donc, les doigts de la main sont : l'auriculaire, l’annulaire, le majeur, l'index et le pousse...c'est LO-GI-QUE

 

 

 

 

IXAJsqG.png

 

*Facepalm* non, non encore MIEUX : *mountainpalm*

 

 

Bon, le premier épisode de cette série s'achève donc ici. N'hésitez pas à partager toutes les perles que vous trouvez ou trouverez.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

c'est pas mal de critiquer les fautes des fansubs quand dès tes premières lignes il y en a aussi :)

 

"Ce son celles"

:kappa:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

c'est pas mal de critiquer les fautes des fansubs quand dès tes premières lignes il y en a aussi :)

 

"Ce son celles"

:kappa:

 

Comment je fais pour "liker" ton commentaire Achille ? XD

Même si bien évidemment, tes exemples sont des plus sympathiques ma petite Ku-kun ! :hai

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Comment je fais pour "liker" ton commentaire Achille ? XD

Même si bien évidemment, tes exemples sont des plus sympathiques ma petite Ku-kun ! :hai

 

Il y a un 0 avec un + à côté en bas à droite des commentaires :hero:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Perso, j'ai pris ça pour une faute volontaire pour illustrer son propos.

Enfin j'espère que c'est ça.

 

En tout cas tu pourras toujours chercher sur les fansubs OA. Tu vas galérer un moment pour en trouver une.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ah je comprends mieux pourquoi tu parlais de titre. Tu n'as pas encore découvert le mode plein écran ou la fonction de capture de VLC ? :sarcasme:

Sinon ouais tu me rappelles pourquoi je regarde tout en anglais. On dirait les fansubs de Naruto qui faisaient des subs multicolores et truffés de fautes là. ;p

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Perso, j'ai pris ça pour une faute volontaire pour illustrer son propos.

Enfin j'espère que c'est ça.

 

En tout cas tu pourras toujours chercher sur les fansubs OA. Tu vas galérer un moment pour en trouver une.

 

Non, justement, ça vient d'autres Fansubs XD. Et je ne cherche pas non plus la petite bête XD. Quand ça me saute vraiment aux yeux je ne peux pas passer à côté XD.

 

Ah je comprends mieux pourquoi tu parlais de titre. Tu n'as pas encore découvert le mode plein écran ou la fonction de capture de VLC ? :sarcasme:

Sinon ouais tu me rappelles pourquoi je regarde tout en anglais. On dirait les fansubs de Naruto qui faisaient des subs multicolores et truffés de fautes là. ;p

 

Je n'aime pas le plein écran, d'une part. D'autre part, oui, je ne connais pas la fonction "capture d'écran" de VLC XD...

 

XD tes yeux ont dû en baver XD

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité

sinon, on peut aussi prendre les éditeurs, c'est pas toujours mieux

peut être pas au niveau ortho quoique que ça arrive mais niveau traduction ce qui est, il me semble plus grave. l'exemple qui me vient est initial D de Kaze, bon après, j'ai vu pas mal de fois l'anime mais clairement parfois ils sont à côté de la plaque, ça fait peur.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

sinon, on peut aussi prendre les éditeurs, c'est pas toujours mieux

peut être pas au niveau ortho quoique que ça arrive mais niveau traduction ce qui est, il me semble plus grave. l'exemple qui me vient est initial D de Kaze, bon après, j'ai vu pas mal de fois l'anime mais clairement parfois ils sont à côté de la plaque, ça fait peur.

 

Ah oui, la traduction...je vois de quoi tu parles :XD: Même si je n'ai pas encore eu de mésaventure à ce niveau-là, je ne peux qu'imaginer ta frustration. XD

Tiens, ça me fait penser à ce que ma cousine m'a dit au sujet du doublage Anglais de l'anime Gakkou no Kaidan. A ce qu'il parait, les doubleurs ont fait n'importe quoi en transformant les dialogues faisant ainsi passer cet anime "d'épouvante" pour un anime comique voir complètement WTF.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité

les erreurs de trads, tu les vois que si tu as lu le manga, que tu connais le domaine dont parle l'anime ou qu'à force de mater des animes, les phrases basique tu les connais.

 

perso sur initial d, c'est un peu les deux dernières. je suis pas un pro en mécanique juste un amateur mais y a des trucs qui vont pas et les phrases basiques sont parfois mal traduite

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Sinon ouais tu me rappelles pourquoi je regarde tout en anglais. On dirait les fansubs de Naruto qui faisaient des subs multicolores et truffés de fautes là. ;p

 

Les Anglais sont guère mieux parfois va faire un tour chez SubDesu ou la : http://animeyume.com/blog/2011/05/30/funny-fansub-fails/

 

 

Pew_e562f8_725993.jpg

 

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

J'imagine que tout n'est pas parfait là-bas non plus mais d'expérience j'ai rarement retrouvé le level d'amateurisme/"kikooisme" dans les subs que j'ai vu chez certains français.

 

Le screen avec Suzaku est priceless indeed. :d

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Cela n’empêchera pas en tout cas de voir les animes en vostfr , de plus tu n'a pas d'excuse Shaft car la plupart sont licencié par les éditeurs de Simulcast que ça soit chez Cruncchyroll Fr , Wakanim ou ADN .

 

ADN

 

- Boku no Hero Academia

- Concrete Revolutio: Chōjin Gensō 2

- Endride

- JoJo no Kimyō na Bōken: Diamond wa Kudakenai

- Kyōkai no Rinne 2

- Kuma Miko

- Naruto: Shippuuden - Itachi Shinden-hen: Hikari to Yami

- Sakamoto desu ga?

- Shōnen Maid

- Terra Formars Revenge

- Tonkatsu DJ Agetarou

- Ushio to Tora 2

 

 

Crunchyroll Fr

 

- Big Order

- Bungō Stray Dogs

- Flying Witch

- Future Card Buddyfight Triple D*

- Gyakuten Saiban: Sono "Shinjitsu", Igi Ari!

- Hundred

- JoJo no Kimyō na Bōken: Diamond wa Kudakenai

- Joker Game

- Kagewani: Shō

- Kaitō Joker 3

- Kidō Senshi Gundam UC RE: 0096

- Mayoiga

- Pan de Peace!

- Re:Zero Kara Hajimeru Isekai Seikatsu

- Seisen Cerberus: Ryūkoku no Fatalite

- Shounen Ashibe: Go! Go! Goma-chan

- Sōsei no Onmyōji/Twin Star Excorsist

- Wagamama High Spec

 

Wakanim

- Bakuon!!

- BROTHERHOOD FINAL FANTASY XV*

- Gakusen Toshi Asterisk Second Season

- Hai-Furi

- Kiznaiver

- Super Lovers

- Terra Formars Revenge

- Uchū Patrol Luluco

- Unhappy♪/ Anne-happy

 

Donc dire de regardais ces animes en vosta ça le fait pas trop.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

On s'éloigne du sujet là, cela fait déjà un moment que les "big 3" prennent au bas mot les 9/10 des animes qui sortent. Ils doivent avoir à peu près tout sauf Macross Delta et Magi Sinbad no bouken.

 

Je n'ai rien contre le vostfr ou les fansubs fr en particulier, je parlais juste de mes souvenirs de fansubs de Naruto de l'ancien temps. Et je ne fais pas plus de prosélytisme que ça pour l'anglais, c'est juste que c'est une vieille habitude pour moi de regarder en vosta.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité

862537fff.png

 

Des mots en trop, ça rend la compréhension tout de suite plus difficile.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
 Share

  • whoviewed_ipswidget_h3_translatable

    whoviewed_spartantext_translatable
×
×
  • Créer...