Aller au contenu

Appel à la communauté - Témoignages


Spotlight
 Share

Messages recommandés

Salut, 

Je me re-présente, je m'appelle Alexis je suis un jeune réalisateur et j'écris actuellement un documentaire sur l'Histoire du fansub en France.
J'ai toujours été subjugué par le fait que des personnes anonymes se mettent à traduire, à sous titrer puis à distribuer toute une culture sans but lucratif.
J'imagine que comme pour beaucoup d'entre vous, si aujourd'hui j'ai pu être touché, marqué par cette manière de concevoir l'intrigue et de la mettre en scène qu'ont les Japonais, c'est grâce au gargantuesque travail des team de fansubs. 

A une période, où le fansub vit peut-être ces dernières heures, j'ai décidé de lui rendre hommage à travers un film (comprenez documentaire) retraçant son histoire dans l'hexagone.
Un documentaire n'étant jamais le fruit du savoir d'un seul homme, je sollicite votre mémoire, vos souvenirs pour m'aider à reconstituer la chronologie du Fansub en France.

Je me suis déjà documenté sur l'apparition du fansub aux Etats-Unis, le fansubbing à partir de VHS et l'échange de cassettes par des "anime clubs".

Dans un soucis de clarté je vais lister les questions que j'aimerai vous poser que chacun puisse répondre sur ce qu'il sait.

1) J'aimerai savoir si l'un d'entre vous saurait s'il y a eu avant l'avènement d'Internet de tels pratiques chez nous , et si oui, auriez vous des dates (des fourchettes), les animes subbés, le nom des clubs, peut-être même quelques figures emblématique françaises. Plus largement y-a t-il eu une communauté fansub en France avant l'arrivée du digi-sub ?

A partir d'ici le mot fansub ne traitera que de l'activité du digisub

2) A l'instar des Américains, le fansub français a t-il connu plusieurs époques, plusieurs ères, ce qu'on appelle plus communément des générations ? Si oui, sauriez vous me décrire les générations que vous connaissez, ce qui distingue une époque d'une autre ? Peut-être que vous vous rappelez du nom des premières teams emblématiques ainsi que des premiers animes fansubbés. Comment était distribué les releases à l'époque ? IRC ? BitTorrent ? DDL ? 

3) Un documentaire étant à contrario d'un reportage, un travail artistique à portée narrative, est ce que certains d'entre vous pourraient me conter les différents "dramas" qu'a connu le fansub français ? Moi par exemple pour vous aiguiller, je me souviens de la chasse à la Mirage Team concernant le fansubbing de Naruto qui aboutit à la création de la Fansub Résistance. 
Je suis à la recherche d'autre histoires qui auraient animé, divisé, rassemblé la communauté à un moment. 

4) Je me souviens comme je vous l'ai dit de la Mirage Team mais aussi de la Dattebayo FR, la Slam Dunk Fansub résonne aussi dans ma mémoire mais pourriez vous m'indiquer quelles ont été les plus grandes team de fansub françaises ? Qui étaient les personnalités incontournable de la scène ? Quels animes furent les plus fansubbés ?

5) J'aimerai aussi, votre ressenti personnel. Qu'est ce que vous pensez de l'évolution du fansub en france, qu'est ce qu'il vous a apporté ? Ce qui vous a plu, déplu, marqué ou choqué ?

6) Enfin pour conclure, je suis à la recherche de contact dans l'univers du fansub, si vous connaissez quelqu'un qui a exercé dans une team, je serai ravi d'avoir son contact que ça soit un mail, un pseudo, un compte facebook, un skype etc...
Je suis aussi en quête d'archives qu'elles soit de type vidéo, photos, flyers, screen de site, de forum, tout ce qui peut illustrer un propos et qui se rapporte à la Fansub sera le bienvenu. 

Je voudrai déjà vous remercier pour avoir pris le temps de me lire, j'ai hâte de lire vos réponses, puissent-elles m'aider à reconstituer le puzzle.

Alexis.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

1) J'aimerai savoir si l'un d'entre vous saurait s'il y a eu avant l'avènement d'Internet de tels pratiques chez nous , et si oui, auriez vous des dates (des fourchettes), les animes subbés, le nom des clubs, peut-être même quelques figures emblématique françaises. Plus largement y-a t-il eu une communauté fansub en France avant l'arrivée du digi-sub ?

Bien sûr qu'il y avait du fansub avant Internet en France. À l'époque, des VHS circulaient de mains à mains, c'était plus confidentiel. Je n'ai pas de dates précises, mais je dirais début/milieu 90. Côté figure emblématique, je sais que Sébastien Ruchet (fondateur de Nolife) s'amusait à traduire des OAV de Rannma à cette époque.

 


2) A l'instar des Américains, le fansub français a t-il connu plusieurs époques, plusieurs ères, ce qu'on appelle plus communément des générations ? Si oui, sauriez vous me décrire les générations que vous connaissez, ce qui distingue une époque d'une autre ? Peut-être que vous vous rappelez du nom des premières teams emblématiques ainsi que des premiers animes fansubbés. Comment était distribué les releases à l'époque ? IRC ? BitTorrent ? DDL ?

Personnellement si je devais découper en plusieurs générations, j'en verrais trois.
La première qui a vu le jour, qui était très propre, traduisait directement du japonais, et qui était proche de ce que les professionnels pouvaient faire. Pour prendre large on peut dire que ça va jusqu'au début des années 2000.
La deuxième génération est liée au boom d'internet où tout le monde commencait à avoir une connexion ADSL. Les partages de releases étaient beaucoup plus faciles, accessibles en un clin d'oeil. Et surtout, disponible en anglais, la langue -à peu près- parlé par tout le monde. Du coup, vu que les releases et les logiciels étaient à portée de clic, tout le monde s'est lancé dans le fansub.
Et la troisième est la génération actuelle, qui a due commencer il y a une dizaine d'année, quand la chasse aux fansubs a commencer à faire pas mal de ravages. C'est un ressenti personnel, mais j'ai l'impression qu'il y a toujours beaucoup de teams, mais que la qualité a extrêmement baissé. Énormément de fautes, aucune adaptation (traduit littéralement de l'anglais, sans aucun sens), des sur-titres qui surchargent pour rien, et un travail global très faible.

Pour ce qui est des distributions, j'ai souvenir que le plus populaire était d'abord IRC et torrent il y a un peu plus d'une dizaine d'année, puis DDL avec l'arrivée de plate-forme comme Megaupload.

 

3) Un documentaire étant à contrario d'un reportage, un travail artistique à portée narrative, est ce que certains d'entre vous pourraient me conter les différents "dramas" qu'a connu le fansub français ? Moi par exemple pour vous aiguiller, je me souviens de la chasse à la Mirage Team concernant le fansubbing de Naruto qui aboutit à la création de la Fansub Résistance.
Je suis à la recherche d'autre histoires qui auraient animé, divisé, rassemblé la communauté à un moment.

Je n'ai pas de nom en particulier, mais j'ai souvenir que mi-2000 ça se tirait beaucoup dans les pattes et que plusieurs teams sur un même anime se faisaient la guerre.

 

4) Je me souviens comme je vous l'ai dit de la Mirage Team mais aussi de la Dattebayo FR, la Slam Dunk Fansub résonne aussi dans ma mémoire mais pourriez vous m'indiquer quelles ont été les plus grandes team de fansub françaises ? Qui étaient les personnalités incontournable de la scène ? Quels animes furent les plus fansubbés ?

Je ne retiens pas particulièrement les noms, mais Dattebayo était assez énorme pour que je m'en souvienne, effectivement.

 

5) J'aimerai aussi, votre ressenti personnel. Qu'est ce que vous pensez de l'évolution du fansub en france, qu'est ce qu'il vous a apporté ? Ce qui vous a plu, déplu, marqué ou choqué ?

Comme je le disais plus haut, ce qui me choque c'est le travail quasi innexistant de beaucoup de team. Elles se contente de traduire littéralement de l'anglais, mettre le plus de couleurs possible dans leurs polices, et de livrer ça. Tout ça dans un soucis de rapidité. Et c'est ça qui fait la différence avec les fansub de l'époque, où il n'y avait pas un millier de team. Il n'y avait pas de « concurence », donc on pouvait consacrer plusieurs jours à la traduction, relecture, présentation. Aujourd'hui, les team font ça littéralement en une journée.
Et il y a quelque chose que je ne comprendrai jamais, la fantasie improbable de la police. Pourquoi utiliser des choses illisibles, avec cinq couleurs différentes ?
Après les bons côtés ça reste bien sûr la découverte d'animes complètements inconnus chez nous.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

il y a 30 minutes, Doc Kelso a dit :

Bien sûr qu'il y avait du fansub avant Internet en France. À l'époque, des VHS circulaient de mains à mains, c'était plus confidentiel. Je n'ai pas de dates précises, mais je dirais début/milieu 90. Côté figure emblématique, je sais que Sébastien Ruchet (fondateur de Nolife) s'amusait à traduire des OAV de Rannma à cette époque.

Le VHS? C'est quoi?

Roh quand on regarde la qualité des VHS des animes donnés (de main en main ou via la poste o/) et celle des animes de maintenant, quelle choc :o

il y a 33 minutes, Doc Kelso a dit :

Pour ce qui est des distributions, j'ai souvenir que le plus populaire était d'abord IRC et torrent il y a un peu plus d'une dizaine d'année, puis DDL avec l'arrivée de plate-forme comme Megaupload.
 

Peut être rajouter qu'à la fermeture de megaupload, c'est fortement retourné à IRC ou torrent et puis ensuite la vague des streamings! Vu le nombre d'anime que les gens regardent, ils ne voient plus d'intérêt de garder des séries et de ne pas s'en encombrer!

 

il y a 35 minutes, Doc Kelso a dit :

 

Et il y a quelque chose que je ne comprendrai jamais, la fantasie improbable de la police. Pourquoi utiliser des choses illisibles, avec cinq couleurs différentes ?
 

 

Ce qu'il y a de plus fort c'est la couleur blanc sur un fond blanc. C'est le top du top!

 

Sinon, je tenais juste à dire que la raison pour laquelle il n'y avait pas autant de team c'est aussi une question d'évolution de l'animation japonaise. A la période des VHS, les animes étaient connu par une minorité (mis à part les plus connus comme Dragon Ball, Sakura ou autre) mais que donc les séries étaient moins nombreuses si je puis dire. Ensuite il y a eu une évolution fulgurante avec du tout et du n'importe quoi. Alors je dis pas que ca explique le nombre de team grandissante ou le battage de gueule pour savoir qui est la meilleure team et la plus rapide mais je voulais juste préciser ca.

 

Ah et aussi, c'est un malheur de la nouvelle génération (sans être un vieux schnok qui se plaint de tout et qui sous entends qu'avant c'était mieux) mais la manie de faire vite et mal c'est un des grands maux de la société actuelle. On veut vite faire et la qualité passe en seconde. On s'en fout, tant que c'est fait et qu'on peut passer à autre chose!

Le nombre de personne qui, par exemple, regarde un nombre énorme d'anime (quitte à aller en accéléré) juste pour dire "ah oui je l'ai vu je suis incollable". Personnellement, je préfère avoir visionné un nombre minuscule d'anime tant qu'ils sont de bonne qualité et qu'ils m'ont procuré un réel plaisir. 

 

Bon ca ne t'aide pas dans ton truc mais je sais pas, je voulais raconter ma vie.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

C'est exactement ça, on est passé à de la sur-consommation. Et on peut dire que c'est -entre autre- une conséquence de l'abondance des  teams.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Merci de prendre du temps pour me répondre c'est vraiment cool. 

Il y a 10 heures, Doc Kelso a dit :

Bien sûr qu'il y avait du fansub avant Internet en France. À l'époque, des VHS circulaient de mains à mains, c'était plus confidentiel. Je n'ai pas de dates précises, mais je dirais début/milieu 90. Côté figure emblématique, je sais que Sébastien Ruchet (fondateur de Nolife) s'amusait à traduire des OAV de Rannma à cette époque.

Impeccable je m'en doutais très fortement mais c'est la première fois que l'information est affirmée par quelqu'un d'autre, je vais contacter Sebastien Ruchet pour tenter d'en savoir plus. C'est exactement le type de contact que j'attendais. 

Il y a 10 heures, Doc Kelso a dit :

Personnellement si je devais découper en plusieurs générations, j'en verrais trois.
La première qui a vu le jour, qui était très propre, traduisait directement du japonais, et qui était proche de ce que les professionnels pouvaient faire. Pour prendre large on peut dire que ça va jusqu'au début des années 2000.
La deuxième génération est liée au boom d'internet où tout le monde commencait à avoir une connexion ADSL. Les partages de releases étaient beaucoup plus faciles, accessibles en un clin d'oeil. Et surtout, disponible en anglais, la langue -à peu près- parlé par tout le monde. Du coup, vu que les releases et les logiciels étaient à portée de clic, tout le monde s'est lancé dans le fansub.
Et la troisième est la génération actuelle, qui a due commencer il y a une dizaine d'année, quand la chasse aux fansubs a commencer à faire pas mal de ravages. C'est un ressenti personnel, mais j'ai l'impression qu'il y a toujours beaucoup de teams, mais que la qualité a extrêmement baissé. Énormément de fautes, aucune adaptation (traduit littéralement de l'anglais, sans aucun sens), des sur-titres qui surchargent pour rien, et un travail global très faible.

Intéressant, j'ai déjà eu plusieurs découpage en 3 générations qui respectent plus ou moins tes périodes. Hâte d'avoir d'autre retour voir si c'est un consensus.

Il y a 10 heures, Doc Kelso a dit :

Comme je le disais plus haut, ce qui me choque c'est le travail quasi innexistant de beaucoup de team. Elles se contente de traduire littéralement de l'anglais, mettre le plus de couleurs possible dans leurs polices, et de livrer ça. Tout ça dans un soucis de rapidité. Et c'est ça qui fait la différence avec les fansub de l'époque, où il n'y avait pas un millier de team. Il n'y avait pas de « concurence », donc on pouvait consacrer plusieurs jours à la traduction, relecture, présentation. Aujourd'hui, les team font ça littéralement en une journée.
Et il y a quelque chose que je ne comprendrai jamais, la fantasie improbable de la police. Pourquoi utiliser des choses illisibles, avec cinq couleurs différentes ?
Après les bons côtés ça reste bien sûr la découverte d'animes complètements inconnus chez nous.

Je note ton ressenti, d'ailleurs je pense que beaucoup sont d'accord avec le constat que tu fais tant il semble incontestable.

Il y a 9 heures, Use a dit :

Bon ca ne t'aide pas dans ton truc mais je sais pas, je voulais raconter ma vie.

Tu te trompes, il est important pour de sentir le feeling des membres de la communauté pas seulement de cette dernière ;)

 

J'espère maintenant avoir d'autres réponses mais encore une fois merci c'est sympa.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Et sinon, tu as déjà une plateforme prévue pour ce documentaire ? TV, YouTube, Vimeo ? Tu as un budget et du matériel ?

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Alors, pour la plateforme, le film sera présent sur Youtube pour la popularité, pour l'accessibilité, sur Vimeo parce que c'est la plateforme des professionnels, selon mon résultat final pourquoi ne pas proposer non plus à des chaines télés spécialisés de le diffuser mais très honnêtement c'est mon premier doc, je compte m'en servir également comme bande démo pour mes prochains projets. 

Pour le budget, du coup tu aura deviné que c'est auto-produit, je n'ai pas contacté de boite de prod. Je veux montrer ce que je peux faire avec rien pour suggérer ce que je peux faire avec un financement.

Pour le matos, ouais c'est le mien, en gros GH4, trépied, steady, 2 softbox, 1 led panel, 1 zoom H1 (j'emprunterai peut-être un H4N pour les tournages) et un micro cravate rode.

Je pense que ce sera suffisant pour ce que je vais tourner. 

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ok très bien, je vois :)

(côté chaine de TV, si le résultat est pro tu pourras toujours approcher Nolife, ils sont friands de petits doc sympa de ce style)

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
 Share

×
×
  • Créer...