Ness

To Aru Majutsu no Index : Le Light Novel (en vf)

Messages recommandés

Petit up pour vous dire que le vol. 3 a été relu et corrigé pour la mise en ligne sur BT et que vous pouvez récupérer la nouvelle version en première page du topic.

 

À notre que cette fois-ci, cette version contient les illustrations couleurs en français faites par notre ami Kazugaya. :bien:

 

Maintenant que l'arc des Sisters dans Railgun S s'est terminé, pourquoi ne pas revoir les événements du point de vue de Kamijou ?

 

Quant à moi, j'en vois des vertes et des pas mûres sur la trad du vol. 7. Au rythme où je vais, je risque pas de le sortir avant fin août/début septembre. :(

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Beau travail ! :bien:

 

Quant à moi, je vais pas tarder à éditer les illustrations des tomes 4 à 7, comme ça tu pourras directement mettre les illustrations en français dans la première version. ^^

 

Et pour ceux qui ne savent pas, To Aru Majutsu no Index : New Testament vol.8 est prévu pour le 10 Septembre au Japon.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Bonjours à vous. Vu que vous recherchez des gens pour faire pdf et epub, je me présentes. Je les ai déjà fait donc si ça vous intéresse, je peux les uploader et mettre les liens.

 

Salut et bienvenue à toi.

 

Pour les pdf et epub, c'est Misogi qui s'en occupe et aux dernières nouvelles, il est assez surbooké. Je lui passerai ton message et il te contactera probablement par MP (si c'est pas déjà fait).

 

J'en profite également pour signaler que la trad du tome 7 avance bien et devrait sortir d'ici la fin de la semaine prochaine si tout va bien. Et pour la première fois, vous aurez droit aux illustrations directement en français, bandes de petits veinards. Merci Kazugaya :__yes__:.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Chose promise, chose due. Voici en cette fin de semaine le vol. 7 de To Aru Majutsu no Index, que vous l'attendiez ou non, et avec les illustrations couleurs en français grâce à notre ami Kazugaya.

 

130905083907174638.jpg

Dans ce volume, nous retrouvons Kamijou Touma qui se retrouve bien malgré lui impliqué dans une lutte entre trois factions religieuses, à savoir les Anglicans Anglais, les Romains Catholiques et les Amakusa Catholiques, à la recherche d'un grimoire magique écrit par un magicien légendaire et de la seule personne au monde capable de le déchiffrer. On entre cette fois-ci en plein conflit magique et religieux, avec pour seule présence de la science notre malheureux Kamijou (dommage pour les fans de Misaka et Accelerator), ce qui n'empêche pas quelques passages d'humour et de fan service entre deux batailles. Comme d'hab, le lien est dans le premier post.

 

Plus personnellement, ce volume m'a donné bien du fil à retordre. D'habitude, je m'efforce de garder la disposition des phrases tel quel, mais cette fois-ci, je n'ai pas eu d'autre choix que de modifier pas mal de ces dispositions, voire de séparer ou de fusionner certaines phrases. Faute de quoi, la lecture aurait été trop lourde et certains auraient crissé des dents. Enfin bon, ça ne change rien à l'histoire, mais je comprends un peu mieux maintenant les problèmes auxquels font face les éditeurs français quand ils doivent traduire une série.

 

À noter que selon le mot de l'auteur, ce volume est sorti un 8 septembre. Je m'étais ironiquement dit que je pourrais moi aussi mettre ma trad en ligne ce dimanche 8 septembre, mais bon, comme il était déjà prêt, autant permettre aux gens le lire ce week-end.

 

Sur ce, je ne vous retiens pas plus longtemps et je m'attèle au volume suivant qui, je l'espère, ne prendra pas autant de temps à sortir.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

f09fdd3943481704bbbf1dc0c461141f0c3d0846.jpg?1091929

 

En remerciement pour tout le travail de Ness et Kazugaya !

 

Merci ! Bon, j'ai toujours pas de lecteur PDF à disposition, mais c'est sympa de voir le dossier Index se remplir petit à petit ! :yatta

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Un graaaannnd et grooooos merci !

Même si je préfère le côté "sciences" de TAMNI j'avais bien aimé cet arc en anime !

Donc ben ...

Je vais me mettre à le lire ce soir  

Sinon la mini-Misaka est juste troooooooooop KAWAAAAAIII !

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Bonjours à vous. Vu que vous recherchez des gens pour faire pdf et epub, je me présentes. Je les ai déjà fait donc si ça vous intéresse, je peux les uploader et mettre les liens.

 

Désolé pour la réponse tardive, tu peux évidemment les poster.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Super boulot, vraiment impressionant !

 

Vraiment dommage que les lights novels ne soient pas en vente en France version papier.

 

J'ai acheté les mangas vf et continuer à les lire en scan anglais, je dois avouer que les dessins sont magnifiques (de mon point de vue) mais l'histoire ne se concentre que sur quelques arcs et est bien sûr moins précise que les novels.

 

edit : D'ailleurs, vous savez si les lights novels sont dispo en anglais en version papier ? Je préfère lire en FR, mais je préfère encore plus lire sur un format papier.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

edit : D'ailleurs, vous savez si les lights novels sont dispo en anglais en version papier ? Je préfère lire en FR, mais je préfère encore plus lire sur un format papier.

 

Le seul format papier dont je suis au courant pour le novel de To Aru Majutsu no Index c'est la version d'origine, en Japonais.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Le seul format papier dont je suis au courant pour le novel de To Aru Majutsu no Index c'est la version d'origine, en Japonais.

A ok ! Tant pis, merci pour la réponse.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Oui, comme il a été dit dans le topic des Light Novels, un éditeur américain a annoncé que le licenciement d'Index était "impossible" parce que la série était déjà intégralement traduite et disponible sur Baka-Tsuki et avec des PDFs, etc...

Chose sans fondement lorsqu'on voit Sword Art Online qui est quand même licencié malgré avoir aussi été traduit et eu des PDFs.

 

Mais bon, rien est sûr, mais vu le nombres de tomes de TAMnI, les chances sont faibles.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Merci beaucoup d'avoir traduit ce light novel :happywalk: ! Sur internet tandis que je me lamentais à rien faire je décide donc de chercher "To aru majutsu no Index light novel fr" et tout a coup je vois en résultat Google : "To Aru Majutsu No Index : Le light novel en vf." et la je crois rêvé :timide: ! Donc j'ajoute ce sujet à m'es favoris je télécharge le premier tome je lis et puis voilà :fete ! Je m'arrête d'écrire je donnerais ma critique de c'est 5 tomes ( + Le 6 en cours de lecture...) tout en faisant attention de pas spoil tusors! ! Bon en tout les cas merci d'avoir traduit "Index" :hello: ! Tu fait du bon boulot et je me demande bien comment tu fait pour traduire tout sa :chaud ! Dernière chose : To aru majutsu no index new testament et to aru kagaku no railgun sont-ils dans t'es projets de traduction ? *0* Encore ARIGATO ! Bye.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Dernière chose : To aru majutsu no index new testament et to aru kagaku no railgun sont-ils dans t'es projets de traduction ?

 

Pour NT, euh, y'a encore 15-20 tomes à finir avant d'y arriver.

Pour Railgun, faut voir si une team ne l'a pas déjà traduit, mais je ne pense pas qu'on a les effectifs pour s'en occuper, que ça soit ici ou sur BT.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Une nouvelle fan me motivant à faire de mon mieux dans la traduction de TAMNI, ça me fait plaisir. :sage: Merci pour ton soutien.

 

Dernière chose : To aru majutsu no index new testament et to aru kagaku no railgun sont-ils dans t'es projets de traduction ?

 

Comme mentionné par Misogi, il me reste encore les autres tomes de la première saison à traduire avant de m'attaquer à NT. Quant aux tomes de Railgun, voire même les autres histoires secondaires, à moins que quelqu'un ne se mette spontanément à les traduire, je m'y mettrai peut-être avant NT.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Pour les formats epub c'est cool d'avoir fourni des liens mais je vous conseil de faire vos epubs vous-même.

 

A priori ya pas mal de format/résolution de liseuses différentes donc pour qu'il soit le plus adapté il vous suffit d'installer le logiciel "calibre", vous sélectionnez votre liseuse, ajoutez des livres et il les convertit automatiquement à un format adapté en epub en 2 clics, un vrai régal sur ma Kobo (comparé à un format pdf par exemple qui est assez indigeste à lire sur ma liseuse)

 

Par contre, si c'est toujours comme l'an passé, la Kindle d'Amazon ne supporte pas l'epub (ça doit être la seule), dans ce cas, faudras passer par un autre format pour cette liseuse.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Pour les formats epub c'est cool d'avoir fourni des liens mais je vous conseil de faire vos epubs vous-même.

 

A priori ya pas mal de format/résolution de liseuses différentes donc pour qu'il soit le plus adapté il vous suffit d'installer le logiciel "calibre", vous sélectionnez votre liseuse, ajoutez des livres et il les convertit automatiquement à un format adapté en epub en 2 clics, un vrai régal sur ma Kobo (comparé à un format pdf par exemple qui est assez indigeste à lire sur ma liseuse)

 

Par contre, si c'est toujours comme l'an passé, la Kindle d'Amazon ne supporte pas l'epub (ça doit être la seule), dans ce cas, faudras passer par un autre format pour cette liseuse.

 

Les fichiers sont proposés afin de permettre la lecture sur la majorité des appareils électroniques. Après, pour les adaptations à chaque appareil (dans le cas de l'ePub) ou les formats moins répandus (celui d'Amazon), à moins d'avoir quelqu'un qui s'en occupe, on ne peut pas les proposer.

 

--

 

Edit : Apparemment, une team a commencé à traduire Railgun.

 

De plus, après quelques recherches, il semble qu'un spin-off d'Accelerator sortira en décembre.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Petite précision, quand même. Pour la team bossant sur Railgun et pour le spin off d'Accelerator, on parle bien de manga.

 

A noter qu'il y a cependant des volume du Light Novel spécifique à Railgun. Je pense que c'est de ces derniers dont il était question.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Merci pour votre réponse à tout les deux ^^ !

Bon j'ai finis le tome 6 demain je télécharge le 7 et m'y attaque ! Bon j'avais dit que je ferais une critique sans spoil des 6 premiers volumes et je vais le faire.

 

 

 

: Pour la traduction plutôt pas mal quelques fautes d'orthographes et fautes de frappes par ci par là mais c'est tout de même vraiment très lisible surtout pour quelqu'un qui dit se "nourrir" de mangas :__yes__: ! Bon maintenant l'histoire en elle même

 

 

 

: Ara, ara je remarque que ce cher Kazuma Kamachi aime beaucoup s'arrêter sur des détails des fois légèrement lourd et inutile mais tout de même utile pour la compréhension de l'histoire (qui se rappel du tome 3 quand l'auteur décrit le cadavre de Misaka-Imouto :wacko: ? ) sinon hormis le tome 1 qui lui je trouve n'est pas si différent de l'anime les autres tommes quand à eux se démarque assez bien de l'anime (en même temps c'est l'anime qui est tiré du roman PAS L'INVERSE :mwhaha: ! )

 

 

je parle surtout du TOME 4 ! Celui là est "affligeant"... C'est le plus "profond" tome que j'ai eu à lire. Il y'a beaucoup de différence avec l'anime comme le passé de Touma et Kanzaki, la vrai identité de Misha, personnage supplémentaire etc etc etc... Ensuite le tome un peut lourd à lire sa à été le tome 5. J'ai pas trop aimer la façon d'ont l'auteur répartie et fait la narration dans ce volume si.... Le 6 est pas mal pas si différent de l'anime mais beaucoup plus détailler sur certains trucs d'ordre magique ou scientifique. Le tome 2 est bien passé le problème et le truc qui ma marquer c'est quand la main de Touma et il y'a...

 

 

Un espèce de dragon qui en sort... ( Pardon ! J'ai dit que je spoilerais pas mais fallait que sa sorte :desp: ....) pour finir ce long pavé le tome 3. Eh bien à vrai dire c'étais celui qui me tardait de lire le plus c'est mon arc favoris de cet saga "To aru". Je dois dire que quelque fois j'ai eu la nausée en le lisant il est bien foutue niveau détaille sanglant... Beurk ! Voili voilou tout sa pour dire que tu fait un très bon boulot et que je passe de très agréables moment en la compagnie de Touma, Index Mikoto, Shirai et compagnie :roll: ! (ps : j'ai fait de mon mieux pour espacer ce pavé de manière à ce que la lecture de ce dernier soit plus agréable. )

 

Bye.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je lirais quand même le tome 13. Lire to aru majutsu no index c'est pas non plus s'exposer à regarder le fameux anime elfen lied :knifeevil: :mwhaha: !.... Enfin.... Après sa dépend du niveau de détails sanglant qu'utilise l'auteur.... :anoo ... Bon je vais me coucher ^^ !

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Bon, ce n'est pas parce que je ne fais pas souvent des up sur le sujet qu'il ne se passe rien dans le projet TAMNI. En fait, ça bouge pas mal en coulisses et il risque d'y avoir du changement sous peu. Mais comme on est en train de mettre les détails au point, je n'en dis pas plus pour l'instant.

 

Bref, pas mal de temps s'est écoulé depuis le release du dernier chapitre et je voulais savoir si vous aviez des commentaires ou des remarques à faire sur la traduction, en particulier sur les termes ou les noms des diverses organisations. Par exemple, on m'a signalé que c'était "Église Catholique Romaine" et pas "Église des Romains Catholiques". Pour moi, c'est kif-kif. C'est à vous de voir ce qui passe le mieux à la lecture, vu que c'est vous qui lisez.

 

La question est aussi valable pour la façon de parler de Last Order. J'ai utilisé celle que la team de trad avait utilisée pour l'anime, mais reste à savoir si la répétition "...dit Misaka dit Misaka..." gêne à la lecture.

 

Voilà. En fait, le projet va subir des modifications non négligeables et on a besoin d'autant d'avis, commentaires et remarques que possible pour vous offrir la meilleure trad (amateur) possible.

 

Bref, si vous avez quelque chose à dire, d ites-le maintenant ;)

Modifié par Ness

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant