Aller au contenu

Light Novels


Kazugaya
 Share

Messages recommandés

Salut salut, o/

 

Que veux-tu dire par cela vaut-il le coup de lire les LN en français ? Dans le sens, est-ce qu'elles valent la peine d'être acheté ?

 

Tu penses te lancer dans des titres dont tu connais déjà l'univers (via un autre média), ou tester de nouvelles choses ?

 

 

C'est surtout si ça vaut la peine d'acheter et de tester de nouvelle chose également. C'est dans ces sens la que je voudrais m'y mettre.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

C'est surtout si ça vaut la peine d'acheter et de tester de nouvelle chose également. C'est dans ces sens la que je voudrais m'y mettre.

 

Bah, c'est un peu comme se lancer dans une collection de mangas. Si tu sais que ça va te plaire, n'hésite pas à te lancer, si tu ne sais pas du tout, tu peux toujours te renseigner avec différents synopsis ou regarder des avis en ligne, ou encore essayer, s'il y en a, de te faire une idée avec une fantrad.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

L'avantage avec les Light Novel, c'est que la plupart du temps, tu as accès aux adaptations avant l’œuvre originale. En général, tu entends parler de l'anime avant d'apprendre l'existence du Light Novel.

 

Aussi, tu peux savoir à l'avance si l'histoire et les thèmes te plairont. Si l'adaptation (anime ou manga) t'a plu, il y a de forte chance que le LN original te plaise aussi. A titre personnel, la seule fois où je n'ai pas aimé un LN alors que j'avais adoré l'anime, c'était pour Toradora.

 

Tout ça pour dire que tu ne prends pas beaucoup de risque si tu pars sur des licences que tu connais déjà et que tu apprécie.

 

Maintenant, en ce qui concerne le choix entre la traduction officielle ou la fantrad, c'est un choix plus personnel qu'autre chose. En général, les fantrads sont d'une qualité très correcte, même si les traductions officielles leur sont un peu supérieure.

Si tout ce que tu veux, c'est lire l'histoire originale, la fantrad est suffisante. Mais si tu veux pouvoir afficher ta collection dans ta bibliothèque, soutenir l'auteur original et/ou aider à populariser le genre en Occident, il faudra se tourner vers les versions officielles.

 

En ce qui concerne le choix de la langue, c'est vraiment une question de goût. Personnellement, je préfères mes LNs en anglais. Mais pour SAO, j'ai quand même pris la version Ofelbe : elle est de bonne facture et les volumes doubles sont très agréables à avoir, puisque les LN ont tendance à être relativement courts.

Pour des séries comme NGNL ou Overlord, la question ne se pose pas puisqu'il n'y a pas de version française.

Au bout du compte, ça se résume vraiment au confort de lecture. Moi, je trouve que lire mes mangas/animes/LNs en français les rendent un peu niais, une sensation que je n'ai pas en anglais. Mais là, chacun est seul juge.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

@Alephor: moi j'ai surtout tendance à collectionner des œuvres, c'est plus dans ma nature. Et même si certains préfère lire en anglais, je préfère cependant l'acheter en français pour popularisé le genre qui est encore très récent et éphémère chez nous. Et adorant avoir une belle collection d'oeuvre de fiction japonaise(manga, anime ou LN) cela ne me pose aucun souci.

 

J'essayerais néanmoins une oeuvre en anglais, rien que pour mieux apprendre la langue (juste pour cette raison là).

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Si je reprends mon cas personnel, j'essaie d'acheter en français quand c'est disponible mais j'avoue que c'est plus pour soutenir en France le genre que j'apprécie que par goût personnel. Je lis indifféremment dans les deux langues.

 

Pour l'instant j'ai :

 

En fr :

- Spice & wolf 1, 2 et 3

- Durarara 1 et 2

- SAO 1 (dédicacé XD)

 

En ang :

- Oregairu 1

- Overlord 1 et 2

- Goblin Slayer 1 (par curiosité car je voulais du new)

 

Ensuite, j'achèterai les Re zero en français quand ils sortiront, le reste à voir.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Si je reprends mon cas personnel, j'essaie d'acheter en français quand c'est disponible mais j'avoue que c'est plus pour soutenir en France le genre que j'apprécie que par goût personnel. Je lis indifféremment dans les deux langues.

 

Pour l'instant j'ai :

 

En fr :

- Spice & wolf 1, 2 et 3

- Durarara 1 et 2

- SAO 1 (dédicacé XD)

 

En ang :

- Oregairu 1

- Overlord 1 et 2

- Goblin Slayer 1 (par curiosité car je voulais du new)

 

Ensuite, j'achèterai les Re zero en français quand ils sortiront, le reste à voir.

 

Je suis d'accord, il faut soutenir ce nouveau genre. Aprés, l' autre problèmes c'est si l'oeuvre vas nous plaire à lire ensuite. La c'est une question goût par contre.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

La plupart sont adaptés d'animes donc entre leur visionnage, les synopsis et les avis tiers, il y a largement de quoi se faire une opinion. Et il y a toujours la possibilité de lire au moins le début d'une traduction pour se faire une idée rapide.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

La plupart sont adaptés d'animes donc entre leur visionnage, les synopsis et les avis tiers, il y a largement de quoi se faire une opinion. Et il y a toujours la possibilité de lire au moins le début d'une traduction pour se faire une idée rapide.

Je me sens plagié dans cette réponse. :XD:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

  • 4 weeks later...

Ce sera donc Oregairu pour une des deux licences à venir.

Arrivé le 6 juillet (On se demande bien pour quel événement tiens. :P).

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Oregairu hum, je pensais à kimi no na wa, mais j'imagine que cela sera repris par un autre éditeur. Maintenant il nous reste à savoir l’œuvre de fantasy qu'ils avaient promis.

 

Perso, cela ne me fait ni chaud ni froid vu que je le suis en anglais, dommage pour eux ils auront trop tardé. Ensuite je recommande l'oeuvre, Wataru Watari est assez drôle dans les personnages qu'il met en place et leur vision du monde. Assumer plus ou moins de vivre en marge de la société et arriver à y voir des points positifs comme Hachiman, ce n'est pas donné à tout le monde.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité

je suis assez sceptique. Ok, l'anime est bon mais je sais pas, j'ai peur de ce que ça peut donner sur la durée.

 

je veux dire, bon ok on a vu le héros évolué ainsi que les deux filles, à la fin de l'anime ils semblent dans la bonne voie mais du coup, le après j'ai peur que ça devienne lassant

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

  • 1 month later...

Il semblerait qu'Overlord sera la prochaine licence d'Ofelbe. Rien d'officiel pour le moment, mais cette info me semble assez fiable par rapport à ce qu'ils en avaient dit.

 

En fait ils devraient se renommer Yen Press fr... Ils décident de sortir tous les LN que j'achète en anglais ces cons. Sinon rien à redire sur l'oeuvre en elle-même dont je recommande la lecture et la contemplation des dessins sublimes de So-Bin.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ils ont bon goût, les gars d'Ofelbe. Sauf que maintenant, comme Shaft, il va falloir que je choisisse entre la version française et la version anglaise. Je suppose que ça dépendra du format : la version reliée de Yen Press est quand même très classe, donc si Ofelbe se contente d'une version brochée, je resterais probablement sur la VA.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité

@shaft: après à ton avis, pourquoi Yen press a sorti ces titres?

- parce que déjà ouvert pour l'exportation ce qui n'est pas le cas de tous

- pourquoi yen press a choisi certain titre et pas d'autre? parce que un potentiel. Ofelbe est une petite boîte donc normal qu'ils choisissent plus ou moins les même titres le tout en se basant sur les ventes de Yen press, les vente manga en france

- le faites que ça soit sortie à l'étranger permet aussi de voir le contenu disponible

 

après, pour overlord, je t'avais donné ce nom y a plusieurs mois shaft. pourquoi? parce que ototo manga et Ofelbe appartient au même groupe et souvent ils font le doublé manga + LN

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ouvert pour l'exportation ? Là ces trois mots me laissent sceptiques, ils pourraient potentiellement aller chercher d'autres oeuvres, dans tous les cas ils devront négocier les droits. Ensuite oui, je comprends qu'économiquement ils ne prennent pas de risques vu que c'est une petite boîte. Au final, ils choisissent des titres qui sont assez connus dans l'ensemble et qui ont tous eu une adaptation en animé.

 

C'est totalement gratuit de dire qu'ils se basent sur les ventes de Yen Press et des mangas, tu n'en sais rien. Arrête de faire ton tigrou. Surtout que les gens peuvent préférer un format manga ou décider de ne choisir qu'un support entre le LN et le manga s'ils sont intéressés.

 

Ensuite oui effectivement, ils ont tendance à faire doublé manga + LN, encore cela ne soit pas mécanique. Peut-être qu'ils négocient les droits en groupé si ça se trouve.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Invité

le japon est un pays encore très centré sur lui même donc oui, doit y avoir des auteurs qui ne doivent pas voir l'interêt d'être lu en dehors du japon = droit bloqué.

 

si tu suivais le marché dvd/bd tu verrais que c'est un soucis qui reviens assez régulièrement le bloqué pour l'étranger ou encore la période pour acheter les droits est dépasser, plus possible d'acheter la licence

 

nolife a aussi eu beaucoup de mal à avoir des clip de musique tout simplement parce que le marché japonais suffit à l'éditeur

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je suis d'accord que les jponais sont relou avec els droits, mais ce qui est valable pour les animes (cf Avex pour YOI par exemple) n'est pas forcément vrai pour le monde des livres où il y a vraisemblablement moins d'enjeux que sur les idoles ou les animes.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Pour ceux que ça intéresse (et je suis sûr qu'il y en a), Ofelbe vient de sortie son cinquième tome de Sword Art Online (tomes 9 et 10 de l'édition japonaise).

 

On attaque enfin la partie non couverte par l'anime, donc si certain souhaitaient connaître la suite, l'occasion est enfin arrivée.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

  • 1 month later...

De nouvelles annonces chez Yen Press pour Sakura Con !

 

Voilà ce qui sort côté LN, désolé pour l'anglais mais c'est un copier/coller :

 

- REGARDING REINCARNATING AS SLIME (Light Novel), Original Story by Fuse, Illustration by Mitz Vah – Living alone and never having had a girlfriend, 37-year-old Satoru Mikami is dissatisfied with how his life has turned out. But after dying at the hands of a robber, he awakens to a fresh start in a new world…as a slime monster.

 

- THE SAGA OF EVIL TANYA (Light Novel & Manga), Original Story by Carlo Zen, Art by Shinobu Shinotsuki (light novel), Chika T?j? (manga) – At the very edge of the front lines stands a young girl. She has golden hair, blue eyes, and pale, almost translucent skin. Her name is Tanya Degruechaff, and she will join the ranks of the Imperial Army’s Military Mages to become one of the most feared figures in this new world…

 

- SO I’M A SPIDER, SO WHAT? (Light Novel), Original Story by Okina Baba, Art by Asahiro Kakashi – I used to be a normal high school girl but in the blink of an eye, I woke up in a place I’d never seen before and—and I was reborn as a spider?!

 

Tensei Shitara Slime Datta Ken bientôt chez moi !!!!!!!!!!!!!!! :happywalk: :happywalk: :happywalk:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

  • 3 weeks later...

Au fait, Rokujouma a été licencié par J-Novel Club. Ils ont licencié la fantrad et ont décidé de laisser les 22 (24 avec les tomes 7.5 et 8.5) premiers gratuits sur leur site. (sans les illustrations couleur, il faudra acheter les ebooks pour les avoir). En plus de ça qui est une première dans l'histoire du licenciement de LN, il y a aussi le fait qu'ils continuent la traduction à partir du tome 23 en même temps pour ne pas faire attendre les fans !

Je me demande comment ils vont faire du profit comme ça, mais j'espère que les fans ne se contenteront pas du contenu gratuit.

 

De mon côté je ne sais pas encore quoi faire, j'ai déjà lu les tomes en Japonais (ebooks), et je compte acheter les livres papier en Japonais l'année prochaine, donc je n'ai pas vraiment la nécessité de les acheter en Anglais. Je verrai, ça dépendra de ma situation financière.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
 Share

×
×
  • Créer...