-
Compteur de contenus
40 -
Points
0 -
Inscription
-
Dernière visite
Mes musiques préférées
À propos de chendu
-
Rang
Newbie
- Date de naissance 11/01/1990
Mes informations
-
Sexe
Masculin
-
Localisation
orb
-
Intérêts
les animes,
(Code geass, Elfen Lied, Hellsing,Gundam [ SEED ; AGE [ et tout ceux a qui j'ai mit un 1-up :p )
les jeux vidéo=> Halo, Zelda, The last story, Aion, F3AR, KH, AC (et biens d'autres)
Mangas (j'ai une liste mais elle est beaucoup trop longue XD )
-
Excel saga !! ;p
-
Perso je pense à une règle plus simple :lol: : laisser ce travail à des pro et ne pas le confier à des gens qui traduisent depuis l'anglais. :brille Une choses même les pros ne sont pas à l’abri de faire un carnage au niveau de la trad "quand je lis des romans japonais traduits on se tape pas ça sinon bonjour l'illisibilité du truc :( ! " Beh les Kun, san tous ça, c'est un plus, le vrai problème c'est de se manger Le noms des persos à toute les sauces quand ils ne sont pas appelés par leur nom ( je me rappel d'un anime dont j'ai perdu le titre ou le nom du héros n'est cité qu'à la fin du premier épisode et ou l'on se mange sont nom dans les sous titre tout le long (et en plus c'est les trad officiel ^^') ) bien la traduction sur ADN c'est "J'ai l'impression d'être la marionnette de Shiroe", en clair ça n'aurait aucun sens de mettre une annotation avec la traduction littérale ! ;) ) Je parle pas forcément de donner la trad littérale, mais le sens originale de la phrase car bien qu'il y ai des équivalents pour pas mal d'expression, C'est vraiment pas le cas pour toutes... Et apprendre certaine des subtilité d'une langue grâce à une note persos ça m'a toujours fait plaisir ^^ Je dirai surtout éviter de déformer les propos de l'auteur, quand je vois la non-maîtrise des degrés de langage dans le fansub où on te fout des expressions super vulgaires quand c'est pas le cas en japonais (genre des "connard !" à tout va...) c'est pas un soit-disant "politiquement correct" qui me fait peur. :wacko: Oui c'est vrai, je donnais qu'un exemple d'une chose qui m'as marquer, (Si quelqu'un Regarde l'anime Elfen Lied ... pensez a vous rincez les yeux après avoir regarder la vostfr des dvd :P), mais oui certains propos sont Réellement vulgaire et autres non, et c'est une grosse subtilité au japon la politesse, du coup nous en faire profiter le plus fièlement possible devrais être une base dans la traduction. "Sinon y a des règles bien plus élémentaires que ces règles qui vont à l'encontre des standards de traductions ou sont juste anecdotiques mais ses règles plus élémentaires ne peuvent que rarement être respecter par les fansubers au final..." Si tu veux bien être plus explicite ? "PS : Les fautes d'orthographe dans des règles de traduction ça le fait pas :P " je ferais pas de l'écriture mon métier :P je vois pas tout à la relecture Et c'est aussi au pro que s'adresse mon post, le but du site que j'ai linker "vous noterez ma magnifique francisation XD ) est de publier des light Novel Traduite par des pro, ce sera pas du fansub là
-
Sandy a réagi à un message dans un sujet : Règle de traduction et Autres
-
Un projet semble s'être lancé voulant, licensier et publier des light novel en france (pour plus d'infos je vous laisse allez consulter leur site Ici J'ai penser que ce serait le moment idéale pour Lancer une sorte de charte de la traduction Fr, et voilà ce que j'ai répondu a leur case suggestion dan les sondages. Si un tel projet devais voir le jour quelque règle de traduction serais les bien venus -Respecter l'utilisation/ la non utilisation des noms ( Ex eviter de mettre "Kazuto" quand quelqu'un dirais Kazuto-kun ou Grand frère ou senpai ... Etc -Respectez les Noms (bon j pense qu'avec le temps pas mal de monde a réalier cette règule mais Nikki Larson s'appele en fait Ryo Saeba ... et les gens, ils aiment Ryo Saeba, Kuroyukihime ... C'est un nom Alors pas de "princesse neige noir" parce que ce qui passe dans un pays comme un nom deviens rapidement ridicule quand traduis pour remplir la même office ( la limite une note du traducteur/editeur afin de signifier ce que cela veux dire serais plus qu’appréciable, mais la trad systématique ) -Évitez le politiquement correct: Par respect pour le travail de l'auteur, les mauvaise référence inscrites dans le livre devrais rester tel quel, Le vulgaire, c'est vulgaire et c'est pas pour rien, de même la présence/absence de politesse En Dit très long sur une situation et devrais être laisser tel quel -Si une expression, une blague etc est traduite, le minimum a faire et de laisser une note avec ce qu'elle disais à l'origine Enfin Le modo du Fansub est "Fait par des fan pour des fan" les gens peuvent penser ce qu'ils veulent du Fansub mais vous devrez toujours gardez en tête que si ce projet se réalise ce sera pour des fan, ainsi ne dénaturez pas le travail pour répondre aux attentes du grand public, Le sacrifice du plus petit nombres pour le plus gros n'as jamais été tolérable et ne le sera jamais. Pensez vous qu'il faille Ajouter des choses ? Car la traduction a toujours été un sujet sensible et chacun fait un peu comme il veux mais je pense que beaucoup seront d'accord certaines choses doivent cesser (Notament la traduction des noms qu'ils soit de personne ou de compétence) Parce que "Princesse neige noir" ça m'as fait user plusieurs vies !! :P
-
Bienvenue sur O-A, Gaffe à la shoot il s'y passe des trucs pas toujours très nettes quand les roses clignotes ... Mais le reste du temps c'est super convivial :sosweet:
-
La playlist actuelle Comprend énormément de mode de jeux ( Grifball !!!!!!!!) et est actualiser toutes les deux semaines. L'Action sack vous permettra de speeder certaines citations (genre le largage d'armes :3) tout en vous amusant encore plus que d'habitude VENEZ JOUER !!!!
-
Muahah A part le bruitage remanier des armes j'ai rien a redire sur ce jeux tant qu'on aura pas eu accès au grifball :3 Ah si (lone wolf) Crimson > (team) Majestic Après si vous voulez discuter stratégie, jeux d'équipe ou lancer des défis... ^^
-
c'est moi ! l'agence a envoyer une nouveaux membre pour nous mètres des battons dans les roue comment ça vous avez reussie a l'intercepter ... alors cette personne serais .. hum ! .. Bienvenue à toi ! soeur de Pepsi lone x) et AAAmuse toi bien sur O-A El Psy Congroo
-
Un test pour savoir si vous êtes de vrais geeks =D
adoom a répondu à un(e) chendu de sujet dans Espace détente
36.36 % je suis un Major Geek :) d'ailleur ils ont pas mis de point ni traiter le cas de l’échec en romance XD ou sa non existence ... bref je suis atteint et je crois qu'il est trop tard pour moi.... XD -
>1. Quelle heure est-il ? 1:29 >2. Prénoms : Ken, Michaël >3. Date de naissance: 11 janvier 90 lors une chaude nuit d'hiver vers 15h >4. Signe zodiacal : capricorne >5. Percing : aucuns ... c'est moi qui fait les trous dans le corps des autres mais j'ai arrêter de compter les cadavres.. hum.. >6. Tatouages : nope >7. As-tu déja été amoureux? oui, Elle s’appelai 44, Et c'était un magnum ... En fait non, même si certaine fille m'ont plues Je ne serais amoureux que de celle qui sera amoureuse de moi :3 >8. As-tu déja aimé jusqu'au point de pleurer? dans une autre vie oui >9. As-tu déja eu un accident de voiture? pas vraiment >10. As-tu déja eu une fracture ? pas exactement >11. Pepsi ou coca cola? cola >12. Bières ? si y'a du monde pour boire pourquoi pas >13. Le verre est à moitié plein ou à moitié vide ? mais le verre existe il réellement ou bien est-ce ce qu'on veut me faire croire ? >14. Couleur de sous-vêtements préférés ? sur moi ? m'en fou j'ai personne à qui les montrer sur les filles ? m'en fou x) sur les mecs ? je veux pas savoir ... >15. Pointure ? 40 >16. Numéros préférés ? 6; 7 et Pi >17. Type de musique préféré ? |R {/rap} ( pour les non matheux tout sauf le rap) (surtout les ost d'anime jeux et quelque classique ) >18. Fleurs: Alura une ... comment ça existe pas !! je vous croirais pas jusqu’à preuve du contraire :sosweet: >19. Sujet de conversation détesté? religion et politique si les personne en face sont pas capable de discuter sinon rien en particulier ... bien que le moi soit un sujet sensible, êtremement épineux et troué. >20. Disney ou Warner ? Les deux >21. Des remords ? en générale je m'assure mes victimes ne puissent plus Ress donc non >22. Un problème? Je vois personne :) tous mes potes sont occupés :yatta >23. Couleurs préférées? noir et rouge et vert >24. Comment te vois-tu dans le futur? en couple et heureux >25. En ce moment, tu écoutes? "une fille comme ça" Danny Brillant (Byakko a laissé un liens sur la shoot ) (chercher le :inlove2:) >26. Lequel de tes amis vit le plus loin ? Deux canadiens ... c'est loin le canada >27. Qui sera le plus rapide à répondre à ton avis ? celui qui à été le plus rapide ... >28. Ami(s) spéciaux: tous sinon ils seraient pas mes amis. même si certains sont un poil plus proches que d'autres >29. Que changerais tu à ta vie ? je répondrai quand j'en aurais une :d >30. Tu as un ordinateur à la maison ? non je me connecte au net grâce a mes onde cérébrales quantiques. >31. CD favori ? musique ? euh on va dire l'ost pour les 25 ans de zelda >32. La première chose à laquelle tu penses quand tu te réveilles? Ai-je eu des amis pendant la nuit ? >33. Si tu pouvais être quelqu'un d'autre qui serais tu ? moi... (mais chut faut pas leur dire ) >34. Quelque chose que tu as toujours avec toi et que tu n'as jamais montré: un certains trucs qui est parfois chiant mais qui reste bien à l'abri des regards... sauf quand je suis au toilettes >35. Qu'y a t'il sur ton mur ? de la tapisserie et maintenant Saber trône fièrement en mode florale >36. Qu' y a t'il sous ton lit ? de la poussière des boites un vieux lecteur cd pour pc un lecteur disquettes et le chargeur de mon mon ordi >37. c'était quoi la questions ? >38. Sport favori ? Griffball , et le handball >39. Timide ou extraverti ? sa dépend >40. Ton surnom : Chendu >41. Langues parlé ? Français, anglais. légère compréhension du jap après tout ces animes, Troll, légère comprehension du sanghelis >42. Une expression que tu aimes dire ? ...Okééé ... >43. Et la quelle heure il est ? 02:03
-
*0* mais je préfère le maillot de bains qu'elle a dans le jeux :)
-
mon wallpaper de toujours, :) j'essaierais de trouver celui de mon portable aussi ^^
-
JUILLET !!!!!! OMFG bon reste plus qu'à préparer la monnaie pour aller l'acheter ^^
-
:coucou Du halo, Du zelda du metroid ( plus tout ce qui à été précédemment cités ..) :welcom: *se retient de faire une demande en mariage* Il ne me reste plus qu'à te souhaiter la bienvenue !! Alors Bienvenue !!
-
Remontez les Bugs rencontrés sur la Version 3
S@dMad a répondu à un(e) chendu de sujet dans Questions et suggestions
ça charge sans soucis le problème c'est qu'une fois qu'un morceaux est ajouté a sa playlist la generale deviens inaccessible, on peut toujours ajouter des morceau à sa playlist persos et celle-ci démarre sans problème mais on peut rien écouter a partir de la playlist générale -
Remontez les Bugs rencontrés sur la Version 3
S@dMad a répondu à un(e) chendu de sujet dans Questions et suggestions
Disparition des fiches d'animes vers 17h aujourd'hui dans la catégorie téléchargement : - animes - dramas -films -otaku-attitude fansub mais pas des fiches d'animes licensié MAJ anime de retour a 18h00 (je crois qu'ils sont allés prendre le Thé) MAJ 2 les films et dramas ne sont pas tous revenus : pour le jukebox c'est normale de ne plus pouvoir écouter les morceaux depuis la playlist générale une fois qu'on en à ajouter un a sa playlist persos ?