Aller au contenu

Misogi

Membre
  • Compteur de contenus

    108
  • Points

  • Inscription

  • Dernière visite

Tout ce qui a été posté par Misogi

  1. Misogi

    Light Novels

    @Kazugaya : Noté. @Ness : N'empêche que pas mal de ses choix ont déjà été proposés, donc ça facilite le travail. Pour la vague de spambots... ça touche aussi bien le forum et le wiki, et les couacs se multiplient à cause de ça. (Apparemment, on m'a banni ce matin, ça a été corrigé assez vite.) On attend toujours un renforcement de la sécurité, mais bon, faut compter des mois avant de voir une réaction... Ça explique pourquoi les modérateurs en chient depuis je-sais-plus-quand. "They are suffering, so you don't have to."
  2. Misogi

    Light Novels

    Déjà proposés, seuls les deux premiers ont été retenus. [Edit] NouCome et Hataraku Maou-sama! sont déjà proposés et retenus. Cross x Regalia, Ore ga Heroine o Tasukesugite Sekai ga Little Mokushiroku!? et Kami-sama no Inai Nichiyoubi proposés. Rental Magica, Rinkan no Madoushi non proposés, car ils pourraient ne pas coller au goût de la team.
  3. Misogi

    Light Novels

    De ce que j'ai lu, ce sont des soucis de santé qui sont à l'origine des problèmes de l'illustrateur. Petit résumé : - Jusqu'au tome 4, aucun souci particulier. - Vu que l'illustrateur est tombé malade après ça, Yanai Nobuhiko (artiste s'occupant du manga) l'a remplacé sur le tome 5. Il semble que les réactions des fans ont été assez violentes. - Du coup, le minimum syndical (couverture + recyclage d'anciennes images avec des romanisations comme consolation) a été fait pour le tome 6. - Depuis le tome 5, on est passé à environ 6 mois d'écart entre chaque parution. Contre 4 auparavant. Le tome 9 est prévu pour le début de l'été, ce qui peut peut-être soutenir cette supposition. @Ness : C'est surtout parce qu'une nouveau groupe de trad' cherchait des idées de séries à traduire (non traduites ou inachevées depuis longtemps). Et les 3 noms que t'as mentionnés ont déjà été mis sur la table (non pour KanoFlag, Ben-To et Maou mis dans la liste des possibilités).
  4. Misogi

    Light Novels

    Je connais pas trop le nouvel illustrateur, mais c'est un choix rassurant. Je doute que les changements soient notables sur la physionomie des personnages, mais bon, on verra bien. Pour l'arc Guinevere, c'est surtout le début qui était poussif. Mais après... ah oui, c'était plus marquant. Bref, faut dire que y'a tellement de séries non traduites qu'on ne retient pas forcément leurs noms.
  5. Misogi

    Light Novels

    Je viens de voir quelques spoilers du tome 8 de Vanadis, et... y'a un paquet d'événements pas très joyeux. Si vous avez vraiment l'intention de les lire, préparez-vous. En parallèle, j'essaie de rattraper Campione. L'arc Guinevere m'a pas trop emballé, mais la suite s'annonce plus intéressante. Tant qu'on y est, y'a-t-il des séries non traduites du tout que vous voudriez pouvoir enfin lire ?
  6. Misogi

    Light Novels

    N'empêche que ça va être une galère pour adapter Mahouka correctement. A part ça, j'ai pu lire Madan no Ou to Vanadis jusqu'au tome 6 en une semaine. Je confirme les avis de Kazugaya et de Ness, c'est juste excellent. Sans le fan-service (et l'excès de poitrines), ça aurait été encore mieux, mais bon, tant que ça ne part pas vers du n'importe quoi, je laisse passer ça. Ah et tant qu'on y est, la couverture du tome 16 de Campione est disponible. C'est... très particulier.
  7. Misogi

    Light Novels

    Pour Oregairu et Maou-sama, y'a pas grand chose de traduit en anglais. Mais pour le reste, ce sont de bons choix. Par contre, si tu as un smartphone sous Android, tu as l'application BakaReader EX (conseillée par la majorité des participants à ce sujet, jusqu'à preuve du contraire). Parce que bon, les PDF sont pas toujours à jour, voire inexistants. Concernant Toaru, va falloir que je renomme les pages correspondantes...
  8. Une version PDF du Tome 4 contenant les récentes modifications et les illustrations traduites est maintenant disponible. Vous pouvez remercier Devenk83 de chez Baka-Tsuki pour le fichier : To Aru Majutsu no Index Tome 4 - PDF Comme l'a précisé Ness, le reste des tomes viendra au fur et à mesure des relectures (modifications et changements pour les Tomes 1 à 3, relecture postée sur BT pour les tomes 5 à 8).
  9. Misogi

    Light Novels

    Je me permets ce double post, car le souci est récent et assez grave. Suite au chagement du serveur de Baka-Tsuki, il y a eu pas mal de problèmes constatés sur le site et sur BakaReader EX. Ne mettez pas à jour les chapitres sur BakaReader EX, ou vous risquez de perdre ceux que vous avez. Je vous tiens au courant dès qu'il y a du nouveau. [Edit] Une mise à jour vient d'être publiée, je vous invite fortement à la télécharger. [Edit 2]Le générateur ePub de Baka-Tsuki est désactivé le temps de le réparer (d'ici un mois). Et les illustrations (double page) de NT 9 sont disponibles.
  10. Misogi

    Light Novels

    Concernant la qualité de la traduction d'Absolute Duo, elle est effectivement médiocre, et ça a causé la grogne du traducteur face à certains lecteurs... Je pourrais essayer d'éditer la série (comme pour Haken no Kouki Altina), mais j'ai trop de trucs à faire. -- Un tome de Heavy Object est prévu en mars, mais il semble qu'il ne fait pas partie de l'histoire principale (à confirmer).
  11. Misogi

    Light Novels

    D'autant plus que PROzess n'a pas du tout l'intention de faire des versions digitales de ses traductions, confirmation faite après m'avoir littéralement craché à la gueule. M'enfin, je l'ai sûrement déjà dit, et j'assume cette attaque. ---- A part ça, le début de la traduction anglaise de Beatless a été postée sur le lien disponible quelques messages plus haut.
  12. Misogi

    Light Novels

    Ça va bientôt faire deux ans que j'ai rejoint BT, et je constate aussi que l'intérêt pour les LN ne faiblit pas. (Bon, on a encore quelques trolls, haters et commentaires affligeants, et c'est pas près de s'arranger en 2014... SAO, Mahouka et tout ça...) -- Du côté français de BT, on va bientôt lancer Tokyo Ravens et Utsuro no Hako to Zero no Maria. Par ailleurs, malgré sa pause, Maeris a posté quelques chapitres de Campione, et pour ceux qui veulent un aperçu de la saison 2 de Date A Live, je prépare le Prologue du Tome 5 en guise de teaser. -- Il semblerait que des négociations sont en cours pour une licence française du LN de SAO. Rien n'est confirmé pour le moment, on a juste un tweet du compte de l'animé.
  13. Misogi

    Light Novels

    Quelques news diverses et variées : - No Game No Life est aussi traduit par NanoDesu à compter de ce jour. - Le Light Novel Beatless, écrit par Satoshi Hase et illustré par redjuice, sera traduit en anglais et officiellement publié sur Internet. http://otakumode.com/sp/beatless/ - Mayo Chiki a été lancé par NanoDesu. - Tokyo Ravens a été (re)lancé sur Baka-Tsuki. - Gekkou presque entièrement traduit en français (il ne reste que les HS). - Adaptation de GGO dans la saison 2 de l'animé de SAO confirmée.
  14. Misogi

    Light Novels

    Tomes 5 et 6 de SAO enlevés de Baka-Tsuki, le reste devrait partir d'ici un mois ou deux.
  15. Misogi

    Light Novels

    Pour SAO, l'administration de BT a planifié la suppression des 4 premiers tomes jusqu'à début décembre. Aucune nouvelle pour les tomes suivants et pour AW. Ceci afin de laisser place à la parution du premier tome en anglais pour avril 2014. Pour les projets anglais, ouais, ça se développe. On a Log Horizon et Strike the Blood lancés ou qui qeront commencés d'ici peu. Plus Netorare qui sera lancé en anglais et en français. Du côté français, il y a aussi des partenariats comme High Speed, Nekomonogatari, plus deux LN basés sur Vocaloïd : Kagerou Days et The Daughter of Yellow. Ajoutons le lancement de Mimizuku. Bref, c'est bien pour ça qu'on a pas mal de boulot chez BT. Concernant la fin de BakaTest,
  16. Misogi

    Light Novels

    Bon, histoire d'animer un peu le sujet, voilà un synopsis du futur LN des auteurs d'Oreimo. [Edit] Je viens de finir l'excellent Tome 7 de Campione, les incantations sont de moins en moins lourdes à la lecture, et les relations entre personnages sont de plus en plus attachantes. Je m'abstiendrai de parler d'une certaine scène du tome. Il y a certaines choses qu'il vaut mieux voir par soi-même. En passant, Silver Cross and Draculea se termine avec son 5e tome.
  17. "Église Catholique Romaine" sonne mieux. De même pour "Église Catholique Anglicane".
  18. Misogi

    Light Novels

    Bien, petit topo rapide : - La version anglaise du tome 2 de SAO a été retirée. - La version bêta du blog francophone de BT est en ligne. Peut-être qu'on y mettra quelques news liées aux LN en général, ça reste à voir. Si quelqu'un veut nous aider au niveau du graphisme et des bannières, ça serait bien, on a des talents artistiques limités. - Ensuite, une MAJ de la traduction française de BakaReader EX devrait bientôt sortir. J'y ai corrigé pas mal de trucs, mais si vous voyez des textes (système ou non) en anglais, transmette-moi tout ça. - Si jamais vous voulez commander le LN de SAO en anglais, pour le moment, le moins cher est ici (sans compter qu'on peut payer avec Paypal). - Enfin, citons une nouvelle team dans la traduction de LN : NetogeTrad. Leur force et particularité, c'est qu'ils traduisent du japonais. Mondaiji est l'un de leurs projets, au cas où ça intéresse des gens ici.
  19. Misogi

    Light Novels

    Je fais transmettre la démarche de l'ami Nevado, qui souhaite demander vos avis sur le light novel en France. Faut répondre au sondage sur son site.
  20. Misogi

    Light Novels

    Pour AW, y'a fort à parier que le projet sera totalement abandonné et supprimé, vu le rythme assez en retrait de la traduction. Pour SAO, le projet sera retiré progressivement de BT, mais les traductions continuent. J'ai pas plus de détails, la situation est assez floue.
  21. Misogi

    Light Novels

    Le premier tome de SAO en anglais sera retiré le 1e octobre, le retrait des autres tomes de la série et d'AW sera progressif.
  22. Misogi

    Light Novels

    Petites news rapides : - La suppression d'AW et de SAO semble imminente, va falloir faire vite si vous voulez en conserver une copie. - Quelqu'un a commencé à traduire Ichiban Ushiro no Daimaou en français, on en saura plus quand le traducteur aura fini le Tome 1.
  23. Les fichiers sont proposés afin de permettre la lecture sur la majorité des appareils électroniques. Après, pour les adaptations à chaque appareil (dans le cas de l'ePub) ou les formats moins répandus (celui d'Amazon), à moins d'avoir quelqu'un qui s'en occupe, on ne peut pas les proposer. -- Edit : Apparemment, une team a commencé à traduire Railgun. De plus, après quelques recherches, il semble qu'un spin-off d'Accelerator sortira en décembre.
  24. Pour NT, euh, y'a encore 15-20 tomes à finir avant d'y arriver. Pour Railgun, faut voir si une team ne l'a pas déjà traduit, mais je ne pense pas qu'on a les effectifs pour s'en occuper, que ça soit ici ou sur BT.
  25. Misogi

    Light Novels

    Yahari est aussi disponible chez NanoDesu, au cas où ça peut aider. Anglaises. On va sûrement se baser sur la version commerciale quand on aura rattrapé la VA de BT. -- Petites infos pour ceux qui cherchent encore des versions digitales de SAO : - Pour SAO, il est conseillé de prendre le pack de Tamal, contenant quasiment tout les chapitres + HS au format PDF, excepté les contenus +18. - L'application BakaReader EX télécharge aussi les chapitres, ils resteront disponibles si vous les avez.
×
×
  • Créer...