Ness

To Aru Majutsu no Index : Le Light Novel (en vf)

Messages recommandés

161121090725345580.jpg

 

Synopsis :

 

To Aru Majutsu no Index prend place à la Cité Scolaire, une ville académique technologiquement avancée par rapport au reste du monde et développant les pouvoirs psychiques des étudiants qu'elle accueille entre ses murs. Parmi ces myriades d'espers se trouve Kamijou Touma, un étudiant d'apparence ordinaire, si ce n'est que sa main droite possède le pouvoir unique de neutraliser n'importe quel pouvoir psychique, magique ou même divin, au même titre que sa propre chance.

Un jour, Kamijou découvre une jeune fille suspendue à la rambarde de son balcon. Se présentant sous le nom Index, elle se révèle être une sœur de l'Église Anglicane Anglaise accueillant dans son cerveau les connaissances de 103'000 grimoires magiques. La rencontre de Kamijou Touma avec cette fille va le mener à en découvrir plus sur le monde de la magie, mais également sur celui de la science auquel il appartient.

 

Le pouvoir inhabituel de Kamijou va le placer au centre des conflits des mondes magique et scientifique et à mesure qu'il tentera d'aider ses amis, il apprendra que les gens sont loin d'être ce qu'ils paraissent. Il attirera à lui autant l'attention des magiciens que des espers tout en cherchant à révéler les secrets de la Cité Scolaire et d'Index.

 

 

Le Light Novel

 

Certains d'entre vous doivent déjà être au courant, mais je suis en train de réaliser une traduction en français des Light Novel de To Aru Majutsu no Index. Ce topic sert donc non seulement à présenter le novel, mais également à vous offrir mon travail en tant que traducteur (je débute, donc soyez cléments). Quant à savoir si on va la proposer en téléchargement sur le site, le projet est entre les mains de Sad qui prendra une décision en temps voulu.

 

Pourquoi lire le Light Novel alors qu'il y a une version anime ? Et bien, je dirais que l'anime est juste un condensé de l'histoire de base (beaucoup de passages ont été coupés) et que le novel permet également de mieux se rendre compte de ce qui se passe dans l'esprit des protagonistes et de ce qu'ils ressentent vraiment. Aussi, on sait que Academy City développe des espers, mais savez-vous comment ils les "développent" précisément ? L'auteur, Kamachi Kazuma, mais aussi Mikoto-sensei, vous l'expliquent dans le novel. Et puisqu'on parle de Misaka, on découvre également que Kamijou et elle étaient loin d'en être à leur première rencontre lors de leur confrontation au début de l'anime.

 

Bref, je n'en dis pas plus pour l'instant et je vous laisse découvrir l'œuvre en elle-même.

 

To Aru Majutsu no Index - vol. 1 (ver. Word)

To Aru Majutsu no Index - vol. 2 (ver. Word)

To Aru Majutsu no Index - vol. 3 (ver. Word)

To Aru Majutsu no Index - vol. 4 (ver. Word) - Version pdf

Toaru Majutsu no Index - vol. 5 - Un Certain Index Prophétique - Un Certain Index Scolaire

To Aru Majutsu no Index - vol. 6

To Aru Majutsu no Index - vol. 7

To Aru Majutsu no Index - vol. 8

Toaru Majutsu no Index - vol. 9

Toaru Majutsu no Index - vol. 10

Toaru Majutsu no Index - vol. 11

Toaru Majutsu no Index - vol. 12

Toaru Majutsu no Index - vol. 13

Toaru Majutsu no Index - vol. SS

Toaru Majutsu no Index - vol. 14

 

Bonne lecture.

 

UP : Avec l'aide de Misogi, le projet se poursuit également sur Baka-Tsuki, là où je récupère la version anglaise. Passez-y si le coeur vous en dit. Lien

Modifié par Ness

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Oh ça c'est une super initiative Ness, moi qui voulait lire le light novel je suis servi ! Je t'encourage à fond dans ta traduction, je vais lire ça quand j'aurais un peu de temps ^^

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Wohohoho ~ *Hug Ness et tourne avec lui.*

 

( L'enthousiaste veut tout dire je pense. Je te dirai ce que j'en pense mon grand Ness. /o/ )

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Vos messages font plaisir à voir et m'encouragent à donner de mon mieux pour faire la suite.

 

Pour le moment, je continue sur le volume 2. Mais avec tous ces dialogues et ces passages qui ont été tout simplement zappés dans la version anime, je ne suis pas au bout de mes peines. :mef:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

J'ai vainement tenté de lire les light novel en anglais mais le résultat a été un bon mal de tête.

 

C'est pour sa que je place mes espoirs en t'es traduction.

 

Mais j'ai petit problème avec le fichier que tu as joints je n'arrive pas à l'ouvrir. Quelqu'un aurait une solution ?

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Mais j'ai petit problème avec le fichier que tu as joints je n'arrive pas à l'ouvrir. Quelqu'un aurait une solution ?

Étrange. Je pensais avoir joint le fichier en format WORD, mais je constate qu'il est toujours sous format OpenOffice (je travaille plus facilement avec OpenOffice qu'avec WORD).

 

Dans ce cas, il y a deux solutions. Tu peux soit télécharger le programme OpenOffice pour lire le doc, soit je peux t'envoyer le doc sous format WORD par MP (message privé).

 

Sinon, j'arrive gentiment à la fin de la trad de ce long (et sanglant) second tome. J'ai eu beaucoup de peine à le traduire et il m'était difficile de m'aider de l'anime vu tout ce qu'ils ont "zappé" dans cet arc. Il va me falloir du temps pour tout relire, mais je pense pouvoir le finir pour dans 1 à 2 semaines. De quoi bien commencer l'année.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je vais télécharger Open Office alors ^^ ! Pas la peine de t'ennuyer à changer le format du fichier.

 

Et bon courage pour les traductions car j'avoue que moi j'en serais incapable :angou

 

J'ai commencé la lecture et je trouve que c'est une excellente traduction !

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Désolé pour l'attente, mais le voilà. Volume 2, traduction terminée.

 

120120101657292782.jpg

 

Bon Dieu que ce fut long. J'ai pas mal trimé pour ce volume, la faute à l'auteur qui en a écrit des tonnes (mais faites donc taire Stiyl !!!) ainsi qu'à la team de trad anglaise dont la traduction avait pas mal de lacunes. Remarque, la team n'a pas traduit les novels dans l'ordre chronologique et le volume 2 était en fait le dernier qu'ils ont traduit, raison pour laquelle ils ont dû se relâcher. Bref...

 

Concernant le contenu en lui-même, c'est long, sanglant, cruel, voire morbide. Autant dire que l'anime s'est bien gardé de montrer certains passages assez crus pour ne pas choquer l'audimat. Mais j'en dis pas plus et je vous laisse découvrir tout ça.

 

Traduire un novel est finalement plus difficile qu'un anime ou un manga, vu qu'on a pas la voix ou l'image derrière pour aider à saisir ce qui se passe. Aussi, lorsqu'on fait la traduction d'une traduction d'une traduction du novel original (du japonais au chinois, du chinois à l'anglais et de l'anglais au français), on se retrouve comme dans un jeu du téléphone, à se demander si on n'a pas perdu des petits bouts en cours de route. Mais malgré tout, je persévèrerai dans mon objectif : fournir une trad que les gens auront plaisir à lire.

 

Je vous garantis pas d'accélérer, mais je m'attaque maintenant au volume 3.

 

PS : Le lien est dans le premier post, au-dessous du premier volume. :)

Modifié par Ness

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Franchement ca me fait plaisir que quelqu'un fasse ça ! Je cherche en vain un moyen d'en savoir plus sur se manga et quand j'ai vu ça ! Je suis aller m'inscrire sur le forum pour pouvoir te remercier du fond du coeur ! Je suis si contente ! Merci beaucoup et bon courage pour la suite !! >w< *0*

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

:larme à l'oeil:

Merciiiii enormément, c'est un travail phénoménal!! ça fait plus d'un ans que je cherche une version française. Moi aussi l'anglais m'a très vite donné mal à la tête^^

Bonne continuation!

 

PS : Faut pas oublier que To Aru Majutsu no Index existe aussi en manga! mais il y a a peu près une 50aine de chapitres pour l'instant, trouvables en anglais, et une 30aine a été traduit en français, mais les team de scantrad ont été dissoutes. Les trentaines de chapitres coincide à la fin de la première saison de l'anime.

 

De plus, avec toutes les suites, il y a une bonne trentaine de tome de light novel, en tout cas bonne chance :cartonjaune:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Content de vous voir à bord Moli-Izuna et Mangetsu (et content de voir le nombre de téléchargement augmenter, hé hé hé). N'hésitez pas à me faire part de vos commentaires ou de vos remarques, quelles qu'elles soient, ça me permettra de m'améliorer.

 

Sinon, de mon côté, j'avance la trad du troisième opus avec Misaka, Misaka-Imouto et Accelerator, et je pense pouvoir vous le livrer d'ici la fin mars.

 

Bref, sur ce, je m'y remets.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

J'épingle ton sujet car il mérite d'être mis en avant vu le boulot que tu fournis :inlove:

 

 

ptetre le mettre en news non aussi ? genre mettre en avant qu'un membre d'OA a fait un ptit boulot sympatoche et tout et tout ?

En tout cas je sais pas en quoi consiste l'histoire et tout mais pour que tout le monde vienne te féliciter c'est que ça doit

être un travaille très important est long j'imagine que tu as du faire donc j'essayerai de le lire ^^

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

À tous ceux qui attendent patiemment le 3ème volumes, je vous informe que j'ai fini la trad (reste plus que le mot de l'auteur, qui a en plus pas mal de choses à dire cette fois). Après, il me reste encore à tout checker de A à Z, mais ça ne devrait plus être très long. Ce chapitre me donne pas mal de fil à retordre, sans compter quelque soucis irl, mais je comptes bien le mener à bien.

 

Au mieux, ce sera pour la semaine prochaine, au pire, la semaine suivante.

 

ptetre le mettre en news non aussi ? genre mettre en avant qu'un membre d'OA a fait un ptit boulot sympatoche et tout et tout ?

:P Ça ne me dérange pas que ce soit mentionné en news. Par contre, faudra plutôt préciser "qu'il y a un fou sur le forum qui s'est mis dans l'idée de traduire les Light Novel" :porte

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Salut ! Je suis nouveau sur le forum, et j'ai hurlé de joie en voyant que quelqu'un avait fait une traduction de ce light novel en français. (Mon niveau d'anglais est trop faible pour que je puisse en lire ...)

 

Je t'encourage vivement pour la traduction ^^

 

Edit Matata: Si tu pouvais passer par la case présentation ça serait parfait =p

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
(Mon niveau d'anglais est trop faible pour que je puisse en lire ...)

En soit , l'anglais n'est pas une langue trop dure à maîtriser. Elle est même assez proche du français si on regarde bien. Et d'ailleurs il y a pas mal d'anglissismes (mots anglais utilisés dans la langue française). Avec un bon dico Français/Anglais et en prenant le temps d'étudier les bases , en 2-3 semaines (voir un peu moins) on atteint un niveau satisfaisant pour comprendre , certes pas tout , mais l'essentiel :d

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Avec des trois lignes Byak, tu as conscience que tu remets en cause non seulement le travail de Ness et du fansub, mais aussi de tous ceux qui comprennent pas l'anglais? :sosweet:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Et je demande aussi à voir comment en 3 semaines un gars (ou une fille :)) qui ne connaît rien à l'anglais, puisse avoir un niveau satisfaisant aussi rapidement. XD Même moi je pourrais pas, on peut pas emmagasiner autant d'info aussi rapidement :).

(Méthode Assimil c'est 100 jours :sosweet:...)

 

Et je ne sais pas si tu as vu l'édit de Matata :

N'oublie pas, pense à te présenter Bleu. ;p

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Non mais j'ai jamais dit qu'on pouvait comprendre l'anglais en 2-3 semaines hein. Juste en comprendre les bases de sorte à comprendre les trucs les plus simples pour être satisfait. Après je suis d'accord que ça dépend de la volonté de chacun car ça peut prendre 1 mois ou plus. Eh non je ne remets pas en cause le boulot de qui que ce soit loin de là. Au contraire , j'apprécie le boulot abattu par Ness et du fansub.

 

Moi perso en 3 semaines j'ai réussi à comprendre quelques trucs essentiels.

 

Edit : Et je précise que je répondais par rapport au lecteur sur la capacité à assimiler les bases et non par rapport au traducteur pour mettre par écrit. Comprendre les bases de l'anglais en le lisant pas en le traduisant en 3 semaines.

 

Parce que le mettre par écrit , en le traduisant mot pour mot , ça c'est autre chose et j'en suis bien conscient. Attention à ne pas faire l'amalgame.

Modifié par Byakko

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant